Примерное время чтения: 7 минут
1428

Пусть говорят? Слова могут многое рассказать о человеке

АиФ на Мурмане №10 09/03/2022
Учёные убеждены: прививать культуру речи нужно со школы.
Учёные убеждены: прививать культуру речи нужно со школы. / Александр Фирсов / АиФ

Считается, что в речи жителей Кольского Заполярья нет диалекта, наш язык приближен к литературной норме. Так ли это на самом деле?

Моряк «бичует»

В каждом регионе России есть свои диалектные слова, которые вносят разнообразие в речь. В этом смысле наиболее знаменит, конечно, Санкт-Петербург со своими «гречей», «курой» и «парадной». А какие диалектные слова используют в Мурманской области и есть ли у нас таковые?

«В Мурманской области, в частности в Варзуге и Умбе, сохранился поморский диалект».

«Давайте разберёмся сначала, из чего состоит современный русский язык. Самый большой пласт – это, конечно, литературный язык, тот язык, который мы все изучали в школе на уроках русского языка и литературы. За пределами литературного языка находятся просторечие (это речь малообразованного человека: всем известные «ложить», «зво́нит» и т. п.), нецензурная лексика, жаргон (например, молодёжные словечки типа «кринжово» и т. п.), профессионализмы (например, медики говорят «а́лкоголь», «судмедэ́ксперт», у моряков много профессиональных словечек) и собственно диалект (речь, характерная только для жителей определённой местности), – рассказывает кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии и медиакоммуникаций Мурманского арктического государственного университета Татьяна Рычкова. – Если говорить о Мурманске, то у нас действительно нет выраженных диалектных особенностей. Но в Мурманской области, в частности в Варзуге и Умбе, сохранился поморский диалект. Он очень красивый, со своеобразной напевной интонацией, и его довольно трудно понять. Я советую поискать записи поморского диалекта в интернете и получить удовольствие от звучания этого необычного музыкального говора. Поморский диалект настолько отличается от современного литературного языка, что поморы предлагают считать его не диалектом, а ещё одним языком».

В кратком словаре поморского языка И. Моисеева содержатся такие примеры: натака́ть (убеждать и надоумливать), паду́н (водопад), ягры большие песчаные отмели).

«Есть мнение, что в Мурманской области самый чистый язык. Однако в речи северян часто встречаются морские профессионализмы. Например, слово «бичуешь» (иначе – «стоишь на биче») обозначает, что моряк вернулся из рейса и теперь отдыхает. Бич – верёвка, которой раньше привязывали корабли», – поделилась филолог из Мурманска Ольга Грачёва.

«В Североморске, например, вместо «лестница» чаще произносят «трап».

«А для меня стало открытием, что слово «отворотка» относится к локальным. Мне казалось, что так говорят не только в Мурманской области. В Североморске, например, вместо «лестница» чаще произносят «трап». Морские словечки, особенно в закрытых военных городках, у нас в ходу!» – уверена Анжела из Мурманска.

Среда общения

Часто россияне, переехавшие на Кольский Север из других регионов, выдают себя в разговоре: их речь отличается от местной. У Александра Алексеева из Североморска, который приехал в Мурманскую область из Красноярска, возникли трудности в общении с коллегами:

«На моей малой родине говорят «коза» в значении «шутка». Например, «слушай, козу расскажу». Козно значит весело, здорово, а хиус — это ветер», – рассказал мужчина.

«Меня от диалектных слов и «гэканья» отучили в кол-центре банка, где я подрабатывала в студенческие времена».

Как правило, жители южных регионов страны имеют свой говор.

«После переезда из Севастополя в Санкт-Петербург я говорила как рецидивистка. Там все «шокали», «выкупали», «поясняли», – смеётся Валентина из Заозёрска. – Меня от диалектных слов и «гэканья» отучили в кол-центре банка, где я подрабатывала в студенческие времена. Нам давали слушать свои звонки на линии. Позже меня и вовсе стало раздражать, что я могу произносить отдельные слова не так, как петербуржцы. Иногда, если я не знала, как произносится то или иное слова, вообще молчала. В общем, стала прислушиваться к себе».

Чаще всего диалектные слова можно услышать от пожилых людей, особенно если большую часть жизни они прожили в другой местности, считает Татьяна Рычкова. Но надо понимать, что за пределами литературного языка находится не только диалект.

«Конечно, несмотря на отсутствие мурманского диалекта, нельзя говорить о том, что все мурманчане используют литературный язык, – отметила Татьяна Александровна. – В нашей речи встречаются просторечия, профессионализмы, жаргонизмы. Всем приходилось сталкиваться и с нецензурной лексикой (есть такой известный анекдот: на скользком крыльце количество культурных людей резко сокращается). Но, по моим впечатлениям, у жителей Мурманской области достаточно грамотная речь, хотя, конечно, бывают и исключения».

Как же формируется грамотная речь? Мы повторяем то, что слышим, уверяют филологи. Если в семье родители говорят грамотно, то ребёнок перенимает их речь и начинает говорить так же. Всё зависит от среды общения, убеждены эксперты.

Поменяли код

Надо не за чистоту русского языка бороться, а за ценности, которые стоят за исконно русскими словами. Русское слово без ошибок может написать даже ребёнок, если объяснить ему, что значит корень слова, он никогда не ошибётся, считает доктор филологических наук, доцент, заведующая кафедрой филологии и медиакоммуникаций Мурманского арктического государственного университета Виктория Бакула.

«Язык – это код, в котором заложена наша ментальность, наши ценности».

«На мой взгляд, нужно использовать в речи слова русского языка, не заменяя их на иностранные. Конечно, есть у нас понятия, которые мы заменить не можем: они пришли к нам с эпохой интернета. При этом у нас чересчур много заимствований. Мы перешли на другой социолингвистический код. Если так пойдёт и дальше, мы можем потерять язык! Я считаю, что использование заимствований в речи россиян надо контролировать на государственном уровне. Язык – это код, в котором заложена наша ментальность, наши ценности. Студентам я всегда привожу такой пример: слово «киллер» – американизм, который пришёл к нам вместе с западными ценностями. Мы восприняли убийство как профессию. Никогда на Руси не было такого понятия: у нас убийство никогда не считалось видом деятельности, это всегда было грехом, преступлением, а преступника всегда называли убийцей. Так мы и теряем нравственные ценности».

Однако среди учёных есть мнение, что, несмотря на массовые заимствования, с русским языком ничего не случится: все эти процессы уже происходили в разные исторические эпохи.

«Вал американизмов – это навязывание чуждой нам культуры. Читаю новости и постоянно встречаю новые слова. Почему СМИ их так любят? А ведь они могут быть словами-однодневками, над которыми надо ломать голову, что они значат. Тексты должны быть доступными и понятными, – рассуждает Виктория Борисовна. – Тогда зачем использовать чуждые русскому слуху слова? Чтобы мы могли на одном языке говорить с учёными западного мира? Хорошая причина! Но ведь внедрение заимствований происходит вплоть до бытовой речи. Вывески на магазинах сменили на нерусские. Школьники среднего звена сегодня не знают обыкновенных слов, например «огласить» или «рожь». Очень модное слово, которое часто звучит в СМИ, – преференции. Зачем оно нам, когда у нас есть русское «преимущества»? Или слово «толерантность», над смыслом которого и по сей день рассуждают учёные, пытаясь прийти к общему пониманию: а что же это? У нас всегда были и мир, и дружба, и сотрудничество, и соработничество – что угодно с разными оттенками смысла, но мы пытаемся навязать другое».

«Ребёнку нельзя давать учить стихотворение, если в нём не проработаны все слова».

Учёные убеждены: прививать культуру речи нужно со школы. Далеко не все учителя сегодня понимают, что ребёнку нельзя давать учить стихотворение, если в нём не проработаны все слова. У детей это вызывает отторжение: они не понимают, о чём идёт речь. В свете последних событий особенно важно обращаться к истокам, говорят эксперты.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах