Саамский язык – один из языков финно-угорской группы урало-юкагирской семьи. История создания современной письменности Кольских саамов весьма запутанна.
То так, то эдак
Этот диалог произошёл осенью прошлого года в Институте народов Севера при Санкт-Петербургском государственном университете им. Герцена.
«На каком алфавите вы преподаёте саамский язык?»
«На саамском», – удивился педагог.
«А какого года? 1979-го или 1982-го? Может, 1987-го?» – настаивал собеседник.
Давно пора назвать бессмысленным противостояние сторонников различных вариантов саамского алфавита.
Преподаватель Роман Гайдамашко пояснил: он ведёт предмет факультативно, вузовских учебников по саамскому языку нет – программы составляет сам. Убеждён: признавать надо тот алфавит, который проще и понятнее саамскому населению. На его взгляд, тот, который был разработан в 1979 году. Считает, что давно пора назвать бессмысленным противостояние сторонников различных вариантов саамского алфавита.
В 1976 году было получено разрешение на преподавание саамского языка. Тогда и выяснилось: нет современного алфавита.
В 1978 году Александра Антонова и Борис Глухов вошли в рабочую группу по созданию письменности для саамов. Областной авторской группой, созданной отделом народного образования Мурманского облисполкома в 1976 году, руководила Римма Куруч. Была проведена объёмная работа по сбору и систематизации материала. В 1979 году работа по созданию саамского алфавита была завершена. Заключение специалистов: алфавит отвечает современным требованиям, предъявляемым к графическим системам, и составлен на должном научном уровне. В решении № 518 от 19 декабря 1979 года мурманского облисполкома записано: «Проект нового алфавита саамского языка, представленный отделом народного образования, утвердить».
Почему проект? Представитель саамской общественности Нина Афанасьева объясняет так:
«Этот проект как трамплинчик, чтобы получить право внедрять саамский язык в школу. Без него нельзя было в неё пройти, нельзя было ввести в урочную систему».
Существует и другое мнение: у власти Мурманской области не было полномочий для принятия правового акта, который утвердил бы алфавит. А проект давал возможность начать работу по изучению языка. Были выделены финансы.
Именно Александра Андреевна первой в Ловозере начала преподавание саамского языка в национальной школе-интернате.
Условно назовём этот алфавит вариантом номер один, или, как его называют в Ловозере, «антоновским». Именно Александра Андреевна первой в Ловозере начала преподавание саамского языка в национальной школе-интернате. В 1982 году был опубликован составленный ею саамский букварь, учебник для первого класса.
Как появился второй вариант алфавита? Лингвист Римма Куруч, не носитель саамского языка, приступила к совершенствованию алфавита 1979 года, считая, что отдельные моменты требовали дальнейших исследований. Работу продолжил авторский коллектив в следующем составе: Куруч – руководитель, Афанасьева, Глухов. Проведённые ими исследования сделали возможным внесение некоторых изменений. Появились два латинских знака «h» и «j», что стало препятствием для введения алфавита 1982 года в школьную практику. Министерство народного просвещения РСФСР настояло на изъятии латинских букв.
К 1987 году авторская группа заменила «h» и «j» на апостроф и объявила о создании письменности у саамов. Присвоим этому варианту номер три. Нина Афанасьева убеждена, что он утверждён официально. Читаем документ от 13 мая 1987 года – решение № 198 в связи с завершением работ по составлению алфавита саамского языка: «…Рекомендовать его в качестве нормативного для использования в школьной практике и издательском деле». Аккуратно сформулировано: рекомендовать. Значит, у учителя саамского языка есть выбор! Рекомендации не имеют статуса закона.
Противостояние или…
Александра Антонова признала новые знаки?
«Упёрлась: мол, я так не хочу. В науке нельзя не хотеть. Это ненаучно», — решительно сказала Нина Елисеевна Афанасьева.
Антонова согласилась только по поводу исключения двух букв из алфавита 1979 года, который она применяла в школе. Можно сказать, появился четвёртый вариант саамского алфавита: на основе первого варианта, но без двух букв. Назвали его модифицированным алфавитом 1990 года.
Для Александры Андреевны важно было мнение учёного, языковеда, специалиста по финно-угорским и саамскому языкам Георгия Мартыновича Керта, он писал: «Необходимо убрать латинские литеры «h» и «j», а также знак апострофа. Неясно, для обозначения каких звуков они предназначены».
По словам Афанасьевой, нашла коса на камень в 1982 году:
«С алфавита 1982 года началась у нас бодяга с Министерством просвещения России. Они отчитались перед партией: у саамов есть алфавит. Но в 1982 году то же самое министерство издаёт букварь Антоновой на алфавите 1979 года. Получилось, что отчитались об одном алфавите, а издают на другом».
Эта так называемая «бодяга» продолжается долгие годы.
В то время, когда авторская группа под руководством Куруч продолжала лабораторные исследования, доказывая правомочность саамского алфавита, учительница Антонова просто работала, убеждаясь на практике в успешном освоении письма школьниками с четвёртым вариантом саамского алфавита. Итак, в одном издательстве печатают продукцию на алфавите Антоновой, в другом появляются издания на алфавите 1987 года под редакцией Куруч.
Как опытный, талантливый лингвист Римма Дмитриевна отчётливо понимала, что
функционирование двух орфографических систем дезорганизует обучающихся. Вероятно, это обстоятельство и подтолкнуло её к жёстким действиям, к давлению на тех, кто был не с нею.
А что общественность?
«В моём роду только саами. Наш диалект – кильдинский. На нём вела преподавание саамского языка в школе, став учителем. Алфавит должен быть кириллицей с теми значками, которые составила Антонова. Этого вполне достаточно, чтобы писать на кильдинском саамском без иностранных знаков, – поделилась мнением ловозерская пенсионерка Екатерина Коркина и добавила: – Слово за её алфавитом, мы считаем Антонову духовной матерью Кольских саамов».
«В своё время вы и несколько ловозерцев подписали письмо о согласии на внесение в алфавит 1982 года двух латинских знаков?»
Вопрос огорчил пенсионерку. Ей не хотелось это вспоминать:
«На нас было оказано большое давление, такой стиль работы был у авторов алфавита. Сожалею. Я ведь в тот день скорую помощь вызывала, так переживала за содеянное».
В январе прошлого года по поручению областной авторской группы её член Нина Афанасьева обратилась с письмом к одному из министров региона: «Прекратить все ненужные разговоры в области об алфавите саамского языка… <...> Обязать все организации Мурманской области, занимающиеся вопросами развития саамского языка, использовать единый усовершенствованный саамский алфавит 1982 года. <...> Организовать обучение саамской интеллигенции основам грамотности родного языка».
Усилиями областной администрации и Министерства образования в марте 2019 года провели курсы. Руководила ими Римма Куруч и настоятельно требовала использовать в работе только алфавит 1982 года. Получается, авторы третьего варианта алфавита без «h» и «j», со знаком апострофа от него отказались и внедряют второй вариант?
«О причинах, по которым после участия в курсах педагоги отказались от преподавания саамского языка, думаю, лучше поговорить с этими педагогами. Они говорили об общей атмосфере курсов, которой были недовольны. Знаю, что большинство тех, кто занимается изучением саамского языка, его истории, склоняются к алфавиту 1979 года (модифицированный вариант 1990 года), так как считают его самым жизнеспособным и практичным», – объяснила директор Ловозерской средней школы Наталья Куроптева.
Если ещё два-три года не будет принято официального решения, всё сойдёт на нет.
За 40 лет участники создания саамской письменности не договорились.
«Язык, к сожалению, уходит. Надо честно отдавать себе отчёт, то ли мы делаем. Но есть повод защитить алфавит Антоновой. Если ещё два-три года не будет принято официального решения, всё сойдёт на нет», – убеждена старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН в Санкт-Петербурге Марина Люблинская.
Она полагает, что принять алфавит не могут, потому что государственное внимание к малым языкам закончилось, действуют только энтузиасты.
К бабушке на чай
Бывший ловозерский зоотехник Домна Максимовна Хомюк на пенсии. В селе Воронье, где она выросла, не говорили по-русски. В Ловозере многие знают, что Домна Максимовна занимается с детьми, учит их родному языку. На вопрос: «Это происходит в школе?» – пенсионерка смеётся: «Я же не учительница. Они приходят ко мне домой, мы ведём беседы на саамском, учимся говорить правильно».
По собственной инициативе Домна Максимовна четвёртый год занимается с детьми саамов. По 8-10 человек приходят к бабушке на чай желающие знать родной язык. Она не скрывает, что грамматику не знает, считает, что никто и никогда не писал на саамском языке.
«Вы же знаете споры об алфавите?» Вопрос не застал врасплох: «На алфавите Антоновой проще читать и писать. С «h» и «j» дети путаются», – ответила носительница саамского языка.
Итак, письменность для саами создана. Очевидно, решать им, какой предпочесть вариант письма.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть